tag:blogger.com,1999:blog-8163916.post111966585658786056..comments2023-12-03T03:43:26.162-05:00Comments on Out of the Woodwork: LEANING OUT...Brian Campbellhttp://www.blogger.com/profile/17182888011015400963noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-8163916.post-1119919896885928602005-06-27T20:51:00.000-04:002005-06-27T20:51:00.000-04:00Thank you so much for this email. (The Planet than...Thank you so much for this email. (The Planet thanks you too, from the bottom of its earthy heart.) I am truly glad to hear from you. My book is going to press soon, but when I get home one weekend I'll see about sending you some material... As for your proposed polylogue... well, may it not grow up into an unkissed humongous fungus either!Brian Campbellhttps://www.blogger.com/profile/17182888011015400963noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8163916.post-1119890643652191262005-06-27T12:44:00.000-04:002005-06-27T12:44:00.000-04:00Hi Brian, sorry, I couldn't help but come out of t...Hi Brian, sorry, I couldn't help but come out of the woodwork. Sorry to see you take a hiatus just when I'm hoping to come out of mine soon. Between my father's sudden illness & passing and my 2-month passed deadline ("lifeline!" "lifeline!") for my new book/s, too much time has passed in response to your email. I would love to look at your book of translations. Send it to me c/o my business manager's address and I'll look at it soon. You can also send me your own work, I'd like to look at it.<BR/><BR/>Hope you don't mind my tinkering with this. I love Dario. Good way to shut-up (with a stammer) certain pomo promos. There's more to the American diet than burgers & franks—que no?<BR/><BR/>Thanks for this & your work.<BR/><BR/>Good work,<BR/><BR/>Lorna Dee<BR/><BR/>P.S. I'd also tinker with last line; in my version adding "one": "...of the unknown/ one in the eyes"<BR/>just to underscore all the rich layers of unknown/stranger & the ambiguity of in whose eyes, re-cognition/de-conocido, to be stripped of one's personal identity at the moment of presenting one's self to The Mystery that is poetry. Hope to blog soon on translation, especially translating from a language that is not native to you (in my case), and hope to open up a dialogue (polylogue) with you & other poet-translators. And hope it doesn't grow up to be an unkissed frog. Peace to you. And to our planet.Lorna Dee Cervanteshttps://www.blogger.com/profile/01239920845079483543noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8163916.post-1119889493329572212005-06-27T12:24:00.000-04:002005-06-27T12:24:00.000-04:00Yes, "poet" is to show upat the doorsof the myster...Yes, "poet" is to show up<BR/>at the doors<BR/>of the mystery<BR/>and return to it<BR/>with a glimmer <BR/>of the unknown<BR/>in the eyesLorna Dee Cervanteshttps://www.blogger.com/profile/01239920845079483543noreply@blogger.com