An Excuse For Not Returning the Visit of a Friend
by Mei-Yao Ch'en
translated by Kenneth Rexroth
Do not be offended because
I am slow to go out. You know
Me too well for that. On my lap
I hold my little girl. At my
Knees stands my handsome little son.
One has just begun to talk.
The other chatters without
Stopping. They hang on my clothes
And follow my every step.
I can't get any farther
Than the door. I am afraid
I will never make it to your house.
I like this April 9 poem of the day. It captures domestic confinement so perfectly. I believe I was asked to review this book of translations for The Rover. If this is true, this poem bodes well.