Showing posts sorted by relevance for query Jon Franklin. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query Jon Franklin. Sort by date Show all posts

Monday, March 10, 2008

POLISHING: SOME CRAFT SECRETS

Today I dipped into Jon Franklin’s Writing for Story, one of the most brilliant books on writing craft I’ve ever come across. Of course, the main focus of this book – how to plan and structure a novel or short story (or Franklin’s specialty, the dramatic non-fiction piece) – is only indirectly relevant to yrs. truly: I just don’t seem to be genetically structured to write extended fiction, however much I enjoy reading it. (The closest I've come are dramatic monologues, prose poems and little "storyettes" now fashionably called "postcard stories".) But what Franklin writes about word choice, under a section on polishing the story, any poet could take cues from. I’ve arrived at pretty well the same conclusions my own way. But refreshing it was to read this. Frankly, I’ve never seen it said better. (To know precisely what Franklin means by “active images” or “complication”, you’ll have to read his book.)

SPECIFICITY AND UNIVERSALITY

The key to word choice, as well as to the inherent power of active images, is specificity.

Specificity is a concept that applies exquisitely to the level of polish. On the conceptual level, stories benefit from sweeping summarizations and even from clichés: “Man seeks love” is a powerful complication.

But at the polish level, the story must be told in terms of unique individuals and their specific actions and thoughts. As in poetry, the universal is finally achieved by focusing down, tightly, even microscopically, on specific events and the details that surround them.

Clichés, precisely because they are so widely applicable (and not, in my opinion, because they are “tired” – whatever that means), destroy the writer’s effort to be specific and therefore universal.

SIMPLICITY INTO ELEGANCE

Simplicity, or the quality of straightforwardness, is a key concept of polish. Clarity of image is as sensitive to complexity as structure is to woodwork. If you have any doubts, read Huckleberry Finn and then follow it, without pause, with Faulkner’s The Hamlet. Or try to. The sensation is something like running full-tilt into that familiar brick wall.

This is not a total criticism of Faulkner. Faulkner, like Joyce before him, was an experimenter and inventor. To criticize him for lack of clarity is much like criticizing the Wright brothers because their airplanes couldn’t carry troops. Still, the example makes my point.

The quest for simplicity is complicated by two great dangers. The first is that the image will not be simple enough; the second is that it will be too simple.

Simplicity ultimately boils down to the use of as few words as possible. If you need very many words to create your active image, and particularly if very many of the words are modifiers or if the image is bracketed by prepositions, you probably aren’t using the right words. This is the reason that virtually all polish experts issue frequent dire warnings against the use of modifiers (adjectives and adverbs), prepositions, and words that end with “ing”.

Modifiers, prepositions and so forth are not in and of themselves evil. The problem is that the writer tends to need them only if he is trying to make do with an almost-right word. If you need a modifier to alter the meaning of a word, then the chances are very good that you don’t have the right word. If you did, it wouldn’t need modification.

If this is the case, simply cutting out the modifiers and prepositional constructions may simplify the thought, but it will also make it inaccurate. The situation calls to mind Albert Einstein’s observation that he liked things to be as simple as they could be…but not any simpler than they really were.

At the same time, lest the apprentice hide behind Albert’s baggy trousers, it should be pointed out that Einstein was the same fellow who summed up the entire physical universe in a single mathematical image.

The writer’s pursuit, like the physicist’s, is a combination of simplicity and accuracy. A master craftsman by choosing exactly the right words, can sum up great segments of the psychological universe. What he achieves in the process is not mere simplicity but elegance.

For a poet polishing his or her poems (oh, that hardest thing to do – that’s why hundreds of writing programs are full), I'd say the advice is similar: regard your modifiers, prepositional phrases, and the like, with suspicion; see if your lines can do better without them.

Many poets, myself included, are voluptuaries of words… oh how we love the sound of them! The struggle between sound and sense: maybe I could write my first novel about that. Any
parallelism (these often disguise excess), any use of two or three images to express a feeling or idea where one would do, beware! And those dear, cherished phrases – especially the clever, abstract ones – most especially those that may have inspired a poetic flight – interrogate them! Even if they’re your dearest children, be prepared to kill them off. Or, to use another metaphor (here’s me using two where one will do – but I think this one’s illustrative) those phrases may have served as scaffolding you needed to build your poem. Try taking them down: if the house still stands solidly on its own, be ruthless, clear ’em away.

Of course, the nutshell from the workshops is, write loose, edit tight. You really can’t allow editorial consideration to interfere with creative flow. But for any poet in the process of editing his or her work, I’d say absorb the above and then read Creeley, Creeley, Creeley – the epitome of poetic concision. Even -- especially -- if your style is quite different. Then examine your work with the same acid eye.

Tuesday, January 01, 2008

Books read in 2007

As I said last year, I keep track -- even of page numbers (subtracting blank pages at beginnings of books to come up with my totals.) It's a little game for me. This year, my grand total is a record breaker since I started keeping track around 1990: 7,536 pages, about 20.6 a day if you average it out. (Of course, font sizes vary, but I like to think these cancel each other out, sorta.) Not included are individual poems or articles read on the internet, in magazines, anthologies and collections -- that would augment the total considerably, but keeping track of those would be too obsessive, no fun anymore. Audiobook page numbers I calculated by looking up the print editions on Amazon. These are books read (or listened to) last year from cover to cover (a few were begun the previous year). Hyperlinks are to posts about these books on this blog:

POETRY
Sharon Olds: Strike Sparks: Selected Poems 1980-2002
Angela Leuck: Flower Heart
Artie Gold: The Beautiful Chemical Waltz
Nancy R. Lange: Femelle Faucon (French)
Theodore Roethke: The Waking
Elizabeth Glenny: A Periodic Sentence
Mark Strand: Blizzard of One
Gwendolyn MacEwen: The T.E. Lawrence Poems
Hafiz (trans. Daniel Ladinsky): The Gift
Pablo Neruda: Twenty Love Poems and a Song of Despair (trans. W.S. Merwin) (reread)

CHAPBOOKS
Eric Folsom: Northeastern Anti-Ghazals
Pris Campbell: Abrasions
Nina Bruck: Still Light at Five O’Clock

POETRY/CRITICISM or ESSAYS
Jack Myers & Don C. Wukasch: Dictionary of Poetic Terms
Robert Pack and Jay Parini, ed. Introspections: American Poets on their Own Poems
Michèle Lalonde: Défense et illustration de la langue québécoise suivie de prose
et poemes

FICTION
Don DeLillo: The Body Artist. (Audiobook)
Stephen Mitchell’s adaptation of Gilgamesh. (Audiobook)
Hanif Kureishi: The Buddha of Suburbia. (Audiobook)
Frank McCourt: Angela’s Ashes (Audiobook)
John Kennedy Toole: A Confederacy of Dunces.
Heather O’Neill: Lullabies for Little Criminals.
Don DeLillo: White Noise.
Emmanuèle Bernheim: Sa Femme. (French)
Sara Sheard : Almost Japanese

NON-FICTION
Clotaire Rapaille: The Culture Code.
The Dalai Lama’s Book of Wisdom
Richard Hughes Seager: Encountering the Dharma: Daisaku Ikeda, Soka Gakkai, and the Globalization of Buddhist Humanism
SGI: Ordinary Heroes
Edward de Bono : de Bono’s Thinking Course
Piero Ferrucci: The Power of Kindness
Harry G. Frankfurt: On Bullshit
Naomi Wolf: The Beauty Myth.
Daniel G. Amen: Making a Good Brain Great
Alan Watts: The Book
Naomi Klein: No Logo

LITERARY JOURNALS
Saranac Review, #3 (Summer, 2007)
I include this, because its the one journal I read from cover to cover. It's as big as a fair-sized book.

Here are the books I have yet to finish, with the number of pages read this year:
The Practice of Poetry: 64 p. (inc. introduction)
Primo Levy: The Periodic Table: 126 p.
Naomi Klein: The Shock Doctrine: The Rise of Disaster Capitalism: 380 p.
Jon Franklin: Writing for Story: 174 p.
Theodore Roethke: Words for the Wind: 24 p.
Robert Creeley: Selected Poems: 267 p.
The Classic Hundred Poems (Audiobook) 190 p.
Sherwin B Nuland: How We Die 23 p.
Ko Un: The Three Way Tavern (trans. Clare You and Richard Silberg): 34 p.

OK, so call me an egghead! But I'm sure many of you out there would leave me in the dust (or rather, frying pan).

Next year, I'd like to read a lot more poetry. Say, 25 books at least.