Child’s Eyes
People say that children see and hear things
they themselves cannot see or hear,
and this child breaking into
the room to hug and kiss
his grandmother, Wilma,
hasn’t seen me yet.
I am afraid of his eyes,
touching like a hummingbird
the cornea of my eyes.
I don’t want him to see
the puddle of
old pain and rusty love
that grows inside of me,
the spider web of my disappointment,
a beaten heart that
has never overcome the loss of him.
I am afraid of this child
running around with his two frank
years, afraid of me breaking.
I’m sure he would scream
if I let my pupils touch his,
and the room would look
at me knowing the truth of
what he sees.
I am afraid and old,
smashing day after day
a memory of innocence.
I know too much.
My mind is fragile.
This is a favourite poem of mine from “The Psychiatrist”,
Mariela Griffor’s latest collection, sent to me for review by Eyewear
Publishing last year. Searingly poignant,
simply put, the poem expresses — in a way I don’t think I’ve seen elsewhere —
how one can feel confronted and even intimidated by the innocent life force of a
young child. With this poem, I have only
one — albeit small — quibble: it’s with the antecedent of the pronoun “him” in
the line “has never overcome the loss of him”.
We can assume it’s not the child itself, but a man, an adult love to
which she is referring — Ignacio, perhaps, mentioned in an earlier poem, or the
unnamed subversive in “Love for a Subversive”, the unnamed lover in “Rain”?
There is probably some way around this,
but at the same time, that pronoun in this poem has its own brute force.
Mariela Griffor was born and raised in Chile, and came into
adolescence and early adulthood under the Pinochet regime. As a young woman, she joined a revolutionary
group, and doubtlessly ended up on a blacklist.
In 1985, she left Chile for Sweden under involuntary exile. Much later, in 1998, she moved with her
American husband and two daughters to the United States, where she is now
Honorary Consul for Chile in Michigan.
Here are poems of subversion, exile, and solidarity that
ache to be told: elegies for friends who were tortured or disappeared,
evocations of nights of insomnia, furtive meetings under code names, a character
sketch of a relative who was a possible undercover agent for DINA (National
Department of Intelligence.)
All contemporary Chilean poets – indeed, Latin American
poets – write under the shadow of Pablo Neruda.
Indeed, Ms. Griffor will soon be coming out with a new translation of
his Canto General, published by
Tupelo Press. Her own style, though, doesn’t bear a trace of his lush,
surrealistic influence. She reminds me of
certain Eastern European poets — Czeslaw Milosz, Tadeusz Rozewicz, Wislawa
Szymborska among others — or of her own
countryman, Nicanor Para: poets that speak unvarnished truths with simple irony
and measured declaration. In some later poems in the collection, the Griffor’s
free verse becomes rather too prosaic for my taste:
My grandfather did not talk about what Mr. Monzalves said,
but it was clear that he knew that my grandfather
was a sympathizer of Allende and that he had come to deliver
a warning.
Just before I left Chile the last person I met from the
Front
in Santiago was my commander
His real code name was Wolf.
I told him I was planning to leave the country because I
could not avoid the surveilland anymore and my good friend,
the lawyer Inunza, had arranged for me to go to Sweden or
France.
(Exiles)
In a patch like this one, I wish that the author had fashioned an
introduction or searched more deeply for lyricism in her subject matter. In most places, though, her straightforward style has its own strength and sensibility.
The title of the collection raises expectations that it will
concern mental illness, or perhaps relate a series of psychiatric consultations.
The
brief title poem, however, is the only one where a psychiatrist is featured;
there he figures as a voice of authority in the narrator’s head that the poet
summarily shoots down to get on with her life.
Mariela Griffor’s “The Psychiatrist” is well worth buying
and reading. I look forward to seeing
more of her work.




I knew Carlos Martinez Rivas more than 50 years ago when both of us spent many evenings at Octavio Paz's apartment in Paris. Elena Garro, who was then married to OP, always called him El unico Carlito. I remember reciting Apollinaire's Chanson du Mal Aime one night looking towards the Eiffel Tower to him and to Ernesto Cardenal. Then, we all scattered, and some of us never met again. Some years ago a Peruvian friend gave me sad news of Carlito and the devastating drinking problem that was destroying him. (No judgment here, my own husband died of it.) That may be why he never again published. To my shame I did not know that he had published to book you mention. I just googled him by chance after having pulled out of a box a picture of Octavio Paz and myself taken by a street photographer in Paris at that time and wondering what had happened to Carlos Martinez Rivas. I did not expect to find this much. Thank you.
Monique Fong
That's a beautiful reminiscence, Monique. Thankyou. I'm really touched.
Francisco was telling me the other day was that CMR never published beyond that one book because he was fixated on the idea that a poet should only be known for one book -- like Whitman for Leaves of Grass, for instance. He intended to put out an expanded edition of Insurreccion Solitaria -- as Whitman had done with Leaves of Grass -- but was never satisfied with the configurations he put together. Certainly, though, he was also disabled by his alcoholism.
Thanks again for sharing that with me.
Drinking is always so complicated . . . Anyway, here's another "sweet" memory of Carlito. Some of us had spent Christmas eve 1950 (!)at Octavio Paz's place and were walking the quiet streets of Neuilly singing, in Spanaish, while CMR was playing the guitar. This was allowed on account of the holiday. Not much of a memory, but an image of another time and place.
Monique Fong
Thanks again, Monique. I think I'll make a post out of these reminiscences... something about how the net connects, and who would ever expect, etc.
And thank you, Brian, for reconnecting me with CMR, etc.And do you know Alejandra Pizarnik? I only discovered her recently even though we sometimeswere in Paris at the same time.
No I don't. I'll have to look her up.