HafizRumi -- as translated by Coleman Barks and others -- is,
according to this broadcast which aired a few weeks ago, the current best selling poet in the Western world, with Hafiz not far behind. Apparently, copies of Barks'
The Essential Rumi have sold in the hundreds of thousands. According to Daniel Ladinky, translator (or version-maker) of
Hafiz's "The Gift", the appeal of these writers is obvious: unlike so much poetry in the west, which has been singularly focussed since the early 20th C. on the shadow side of life, these 13th-15th C. mystics express unstinting joy, life, union -- all badly needed balm for the vexed and troubled spirit of this new millenium.
On the mornings when I chant -- yes I do indeed chant, it is my "shower on the inside" -- I like to read
daily reflections -- inspirations, quotes -- by not only
the likes of Nichiren Daishonin or Daisaku Ikeda, but also mystics from other traditions: Rumi, the Tibetan buddhist Sogyal Rinpoche (his Glimpse by Glimpse I recommend), and others. For the past few months I've been reading a poem a day from The Gift, after the Lotus Sutra recitation & I begin my Nam Myoho Renge Kyos. Many of these readings are indeed inspirational. Others, downright trite. Others a curious blend of brilliant and saccherine. Here, for example, is one:
A CRYSTAL RIM
The
Earth
Lifts its glass to the sun
And light
Is poured
A bird
comes and sits on a crystal rim
and from my forest cave
I hear singing,
So I run to the edge of existence
And join my soul in love.
I lift my heart to God
And grace is poured.
An emerald bird rises from within me
and now sits
on the Beloved’s
Glass.
I have left that dark cave forever
My body has blended with His.
Now I lay my wing
As a bridge to you
So you may join us
Singing…
I assume much of the music is lost in the translation. It has to be for this poet to be great. (There is even considerable controversy as to how much of Hafiz is left in these freewheeling "versions" by Lewinsky -- even if the book bills them as translations.) But the poet in me says, whatever the language, Hafiz -- or Ladinsky -- could have done well to cut all the lines after the first two stanzas: aside from that emerald bird, all they represent is cosmic syrupy yuk yuk -- and all that abstract God-talk is implied (indeed contained) in the beautiful images in those first two haiku-like stanzas.
But I love those first stanzas.
Three or four weekends ago I actually set elements of the above to music. At first I was only going to use those first stanzas --but then I found myself integrating other elements to complete the song. As a mystical song, it works well -- it doesn't sound forced or precious, like so much poetry put to music. To put it briefly , I got rid of the God-talk, and let the images speak for themselves. The song words go like this:
A CRYSTAL RIM
The
Earth
Lifts its glass to the sun
And light
pours in
A bird
comes and sits on a crystal rim
and from my forest cave
I hear singing....
(Instrumental, poss. arrangement: ethereal voices singing in harmony)
Now an emerald bird rises from within me
and sits
on the crystal
Glass.
I have left that dark cave forever
My body has blended with His.
Now I lay my wing
As a bridge to you
So you may join us
Singing…
Notice I replaced "is poured" with "pours in". Well, even with just nylon string arpeggios as accompaniment, the passive form Ladinsky used sounds like "is bored". I still feel there's a certain awkwardness in the final lines -- but song has gone over well with listeners, discerning friends + folk at the cafe I play in once a week. The music of course is integral. Someday, maybe, I'll master the technology to post recordings. Whether this ends up being *crystallized* into a recording or simply, like bird song, disappearing into silence.... well, it has resonated well for me.
I knew Carlos Martinez Rivas more than 50 years ago when both of us spent many evenings at Octavio Paz's apartment in Paris. Elena Garro, who was then married to OP, always called him El unico Carlito. I remember reciting Apollinaire's Chanson du Mal Aime one night looking towards the Eiffel Tower to him and to Ernesto Cardenal. Then, we all scattered, and some of us never met again. Some years ago a Peruvian friend gave me sad news of Carlito and the devastating drinking problem that was destroying him. (No judgment here, my own husband died of it.) That may be why he never again published. To my shame I did not know that he had published to book you mention. I just googled him by chance after having pulled out of a box a picture of Octavio Paz and myself taken by a street photographer in Paris at that time and wondering what had happened to Carlos Martinez Rivas. I did not expect to find this much. Thank you.
Monique Fong
That's a beautiful reminiscence, Monique. Thankyou. I'm really touched.
Francisco was telling me the other day was that CMR never published beyond that one book because he was fixated on the idea that a poet should only be known for one book -- like Whitman for Leaves of Grass, for instance. He intended to put out an expanded edition of Insurreccion Solitaria -- as Whitman had done with Leaves of Grass -- but was never satisfied with the configurations he put together. Certainly, though, he was also disabled by his alcoholism.
Thanks again for sharing that with me.
Drinking is always so complicated . . . Anyway, here's another "sweet" memory of Carlito. Some of us had spent Christmas eve 1950 (!)at Octavio Paz's place and were walking the quiet streets of Neuilly singing, in Spanaish, while CMR was playing the guitar. This was allowed on account of the holiday. Not much of a memory, but an image of another time and place.
Monique Fong
Thanks again, Monique. I think I'll make a post out of these reminiscences... something about how the net connects, and who would ever expect, etc.
And thank you, Brian, for reconnecting me with CMR, etc.And do you know Alejandra Pizarnik? I only discovered her recently even though we sometimeswere in Paris at the same time.
No I don't. I'll have to look her up.